Louis Fuzelier wrote the lyrics for Rameau's ballet-opera Les Indes Galantes. In 1736 they added a fourth part Les Sauvages; in North America, a Spaniard and a Frenchman compete for the love of Zima, daughter of a native chief. She prefers one of her own people, so everybody joins in the Dance of the Peace Pipe to music which Rameau was recycling for at least the third time. And then they sing this song to the same music. Hey, it's a great tune.
Forêts paisibles, | Peaceful forests |
Jamais un vain désir ne trouble ici nos coeurs. | Never (may) a vain desire trouble here our hearts. |
S'ils sont sensibles, | If they are sensitive, |
Fortune, ce n'est pas au prix de tes faveurs. | Fortune, it is not at the price of your favours. |
Dans nos retraites, | In our retreats, |
Grandeur, ne viens jamais offrir tes faux attraits! | Greatness, never come to offer your false attractions! |
Ciel, tu les as faites | Heaven, you have made them |
Pour l'innocence et pour la paix. | For innocence and for peace. |
Jouissons dans nos asiles, | Let’s enjoy our refuges, |
Jouissons des biens tranquilles! | Let’s enjoy peaceful things. |
Ah! peut-on être heureux, | Ah! Can one be happy |
Quand on forme d'autres voeux? | When one has other wishes? |
Jamais actually means always
, but when it's associated with a ne
then the two together mean never
.
This short extract is a sort of rondeau. Two soloists sing the first verse as a duet, and the same material is then expanded to four parts by the chorus. The soloists sing the second and third verses to variations on the original music, but after each verse the chorus repeats its treatment of the first verse.
I mention all this because I am/was one of the soloists when Gay Abandon sing/sang this in London (4 May 2009) and Leeds (13 June).